segunda-feira, 1 de novembro de 2010

Escritor

E que faz de um escritor um bom escritor?

É a história que cria, a sua imaginação?
Ou é o estilo que desfila nas suas páginas?

É que se é o caso da segunda hipótese, as traduções aniquilam tudo, o estilo fica lost in translation.

1 comentário:

  1. Já pensei nisso, e acho que pode ser os dois. Às vezes o livro vale pela história, outras pela graça da escrita.
    E acho que se não fosse assim, ser tradutor não tinha metade da piada!
    Mas, por exemplo, eu não estou a gostar nada de Philip Roth, e, tendo em conta que toda a gente gosta, já pensei em cagar na versão portuguesa e ler a original, por se poder tratar de uma tradução que condicione a minha visão do livro de forma negativa.
    Queria fazer um comentário rápido e saíu-me isto -.-

    ResponderEliminar